photo SOY CUBA

SOY CUBA

Manifestation culturelle

Bischheim 67800

Le 16/03/2022

Soy Cuba est un film sur l’avènement de la révolution, qui dépeint la lente évolution, de l’humiliation à la fierté du peuple cubain, à travers 4 récits consacrés chacun à un personnage. Jouissant de crédits quasi illimités et bénéficiant de tous les moyens techniques alors disponibles en URSS à l’époque, cette œuvre esthétique plus que politique fut malheureusement délaissée dès sa première projection en 1964, car elle ne répondait ni aux attentes de propagande des autorités cubaines, ni à celles des soviétiques. Interdit aux États-Unis pendant la guerre froide, Soy Cuba sort enfin de la clandestinité en 1993 lorsque Scorsese et Coppola le découvrent et décident, éblouis par la beauté des images et la ferveur du ton, de faciliter sa diffusion américaine. “Un film qui donne foi dans le cinéma”  Martin Scorsese Mise en musiqueDerrière ce nom curieux, SZ, se cachent 2 frères exilés à Grenoble. Entre atmosphères contemplatives et tensions explosives, les deux musiciens de SZ proposent ici une musique complexe et variée, offrant une nouvelle dimension aux images, au milieu de nombreux instruments et loopers. La musique de SZ, tantôt acoustique, électrique ou électronique, accompagne[...]

photo LA FABULEUSE HISTOIRE DE LA TRADUCTION DES CONTES DE GRIMM

LA FABULEUSE HISTOIRE DE LA TRADUCTION DES CONTES DE GRIMM

Manifestation culturelle

Strasbourg 67076

Le 01/10/2021

Avec Natacha Rimasson-Fertin, spe´cialiste des re´cits populaires des aires germanophone et russophone a` l’Universite´ de Grenoble En partenariat avec le De´partement d’e´tudes allemandes de l’Universite´ de Strasbourg Kinder - und Hausma¨rchen gesammelt durch die Bru¨der Grimm / Contes pour les enfants et la maison, collecte´s par les fre`res Grimm. C’est sous ce titre que le recueil de contes des fre`res Grimm, publie´ pour la premie`re fois en 1812-1815, devait connaitre un fabuleux destin litte´raire au point d’e^tre, plus de deux cents ans plus tard, l’ouvrage en langue allemande le plus traduit et le plus ce´le`bre dans le monde entier apre`s la Bible de Luther. C’est en 2009 que la totalite´ des contes de Grimm a fait l’objet de la premie`re traduction inte´grale en franc¸ais par Natacha Rimasson-Fertin. Elle pre´sentera son me´tier de traductrice et notamment les particularite´s et subtilite´s de la traduction de ce recueil. Cette rencontre sera accompagne´e de lectures bilingues.